Урок 2. Гласные, ударение, интонация.
Предыдущий урок
Бонус. Фонетический стендап
|
4 из 20 уроков
Задание выполнено
|
Следующий урок
Бонус. Грузинская медитация
|
Жмите сюда! Это конспект видеоурока с таймкодом.
00:00 Единственное правило чтения в грузинском языке.
- В грузинском литературном языке действует правило: как слышится, так и пишется. И наоборот: как написано, так и читается. То есть нет никаких правил вроде «жи-ши пишется с и». Все буквы читаются и произносятся так, как обозначено на письме.
- В грузинском нет непроизносимых согласных, как «л» в слове «солнце».
Последствия: любое заимствованное слово, даже очень знакомое из другого языка, в грузинском надо произносить по законам грузинского языка, например слово “домино” нужно читать так, как оно написано, а не как мы привыкли в русском языке (поначалу можно по слогам, пока не привыкнете). -
В грузинском языке нет ударения. Это значит:
- ударение не имеет смыслоразличительной функции (а в русском имеет: мукА и мУка)
- если нет ударения, нет и безударных гласных, нет редукции, все гласные звуки одинаковы по силе и длительности.
3. всё нужно читать и произносить с одинаковым ударением, все гласные звуки должны быть равны.
03:30 То, что мы принимаем за ударение в грузинском языке — на самом деле интонация. Она, в отличие от ударения, подвижна в зависимости от региона. Интонация нужна не только для создания вопросительного или восклицательного предложения, она также регулирует отношения между словами внутри фразы. Выделив слово, можно придать высказыванию иной оттенок. Сравните эти предложения:
- Это твоя дочь? ესაა შენი გოგო? (Возможное продолжение: “А я думала, твоя дочь — вот та девочка”.)
- Это твоя дочь? ეს გოგო შენია? (Возможное продолжение: “А я думала, что это его дочь, а не твоя”.)
- Это твоя дочь? ეს შენი გოგოა? (Возможное продолжение: “А я думала — сестра!”)
Можно также выделить один слог в слове:
- გ_ა_მარჯობა!
- გამარჯობ_ა!
- გამარჯ_ო_ბა!
Вывод: интонационное выделение того или иного слога диктуется:
- привычкой (зависит от региона)
- необходимостью выделить слово в потоке речи.
06:10 В грузинском языке есть 13 звуков, не имеющих аналогов в русском языке: ძ, ჯ, წ, ჭ, თ, ტ, ფ, პ, ქ, კ, ჰ, ღ, ყ.
Но и в русском языке есть звуки, которых нет в грузинском:
- мягкие согласные (17 звуков)
- ы. Звука ы в грузинском языке нет, вместо него все грузины говорят и.
- й. В грузинском языке нет звука [й]: что из этого следует?
- В грузинском каждая буква обозначает один звук, и нет таких букв, которые не обозначают отдельных звуков. В русском языке буквы е, ё, ю, я, ь и ъ как раз не обозначают отдельных звуков. Буква е — это звук [йэ], буква ё — звук [йо], буква ю — звук [йу], буква я — звук [йа], буквы ь и ъ вообще не обозначают звуков.
- В грузинском языке мы вместо звука [й] используем звук [и].
- Вместо ё мы говорим и пишем იო.
- Вместо ю — იუ.
- Вместо я — ია.
08:00 Мастер-класс по огрузиниванию слов
й = ი (и) : йога — იოგა — [иога].
я = ია (иа) : Япония — იაპონია — [иапониа], Германия — გერმანია — [гэрманиа].
е = ე (э) : Света — სვეტა — [свэта].
и иногда е = йэ = похмелье => პახმელიე — [пахмелие].
ю = იუ (иу) : юмор — იუმორი — [иумори].
ё = იო (ио) : Алёна — ალიონა — [алиона].
10:00 Главный закон заимствования иностранных слов в грузинском.
10:50 Тренировка: произносим заимствованные слова с грузинским акцентом:
- დომინო
- ჟურნალი
- მერია
- დევიზი
- ლიმონი
- გიდი
- მოდა
- ბარი
- იუმორი
- ბურგერი
Задание
В поле ниже напишите грузинскими буквами, как вас зовут. Вот так: Я есть (მე ვარ) и дальше ваше имя.
Например: მე ვარ ლიანა 😉
Ваше задание проверит куратор.